五.歡喜五端 聖殿講道
Hoaⁿ-hí gō͘ toan Sèng-tiān káng-tō
預備心 親近主 Pī-pān-sim chhin-kīn Chú
聖母媽媽!請伴我親近主(上) Sèng-bó ma-ma, chhiáⁿ phōaⁿ góa chhin-kīn Chú (Siōng)
聖詩 400 (135) 首 救主願你做我牧者
Sèng-si Tē
400 (135) siú Kiù-chú, goān LÍ chò góa
bo̍k-chiá
1.救主,願祢做我牧者,阮攏倚靠祢扶持,
Kiù-chú, goān LÍ chò góa bo̍k-chiá, goán lóng óa-khò Lí hû-chhî,
導到草埔互我飲食,備辦羊廄來保庇。
Chhōa kàu chháu-po͘ hō͘ góa lim-chia̍h, pī-pān iô͘ⁿ-tiâu lâi
pó-pì,
救主耶穌,救主耶穌,祢贖回阮歸屬祢,
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, Lí siok-hôe goán kui-sio̍k Lí,
救主耶穌,救主耶穌,祢贖回阮歸屬祢。
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, Lí siok-hôe goán kui-sio̍k Lí,
2.阮今屬祢安穩自在,祢欲伸手來保護,
Goán taⁿ siok Lí an-ún chū-chāi, Lí beh chhun-chhiú
lâi pó-hō͘,
救阮脫離對敵陷害,引導失迷歸正路。
Kiù goán thoat-lī tùi-te̍k hām-hāi,
ín-chhōa sit-bê kui chiàⁿ-lō͘.
救主耶穌,救主耶穌,祢贖回阮歸屬祢,
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, Lí siok-hôe goán kui-sio̍k Lí,
救主耶穌,救主耶穌,祢贖回阮歸屬祢。
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, Lí siok-hôe goán kui-sio̍k Lí,
3.阮猶細漢愛親近祢,愛欲聽趁祢命令,
Goán iau sè-hàn ài chhin-kūn Lí, ài beh
thiaⁿ-thàn Lí bēng-lēng,
心愛備辦通接納祢,學祢模樣成做聖。
Sim ài pī-pān thang chiap-la̍p Lí, o̍h Lí
mô͘-iō͘ⁿ chiâⁿ-chò sèng.
救主耶穌,救主耶穌,願祢疼阮到永遠,
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, goān Lí thiàⁿ goán kàu éng-oán,
救主耶穌,救主耶穌,願祢疼阮到永遠。阿們。
Kiù-chú Ia-so͘, Kiù-chú Ia-so͘, goān Lí
thiàⁿ goán kàu éng-oán. A-mén.
聖母經 (誦讀三次)
一.他的父母每年逾越節往耶路撒冷去。他到了十二歲時,他們又照節日
的慣例上去了。(路2:41-42)聖母經
Ta̍k nî pôaⁿ-kè-choeh ê sî I ê pē-bú khì Iâ-lō͘-sat-léng. 42 Kàu I
cha̍p-jī hè ê sî,
chiàu choeh-kî ê lē lóng
chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng. (Lō͘ 2:41-42)Sèng-bó-keng
二.過完了節日,他們回去的時候,孩童耶穌卻留在耶路撒冷,他的父母
並未發覺。(路2:43)聖母經
Choeh-kî í-keng bêng-pe̍k, in tò-khì ê
sî, gín-ná Iâ-so͘ iáu tòa tī Iâ-lō͘-sat-éng;
I ê pē-bú m̄ chai. (Lō͘ 2:43)Sèng-bó-keng
三.過了三天,纔在聖殿裏找到了他。(路2:46)聖母經
Saⁿ ji̍t āu chhē-tio̍h I tī tiān-ni̍h,
四.他正坐在經師中,聆聽他們,也詢問他們。(路2:46)聖母經
chē tī hiah-ê sian-siⁿ ê tiong-kan,
iā teh thiaⁿ, iā teh mn̄g.(Lō͘ 2:46)Sèng-
bó-keng
五.凡聽見他的人,對他的智慧和對答,都驚奇不止。(路2:47)聖母經
Thiaⁿ I ê lâng lóng kî-koài I ê
chhang-miâ kap I ê ìn-tap.(Lō͘ 2:47)Sèng-bó-
keng
六.他們一看見他,便大為驚異,他的母親就向他說:「孩子,為什麼你這
樣對待我們?看,你的父親和我,一直痛苦的找你。」(路2:48)聖母
經
Pē-bú khòaⁿ-kìⁿ I chiū gông-ngia̍h; I ê
lāu-bú tùi I kóng, Kiáⁿ ah, lí siáⁿ-sū án-
ni khoán-thāi goán? lí khòaⁿ, lí ê pē kap góa siong-sim chhē lí.(Lō͘ 2:48)
Sèng-bó-keng
七.耶穌對他們說:「你們為什麼尋找我?你們不知道我必須在我父親那裏
嗎?」(路2:49)聖母經
I kā in kóng, Siáⁿ-sū chhē góa? Kiám m̄
chai góa eng-kai tī góa ê Pē ê chhù
mah?(Lō͘ 2:49)Sèng-bó-keng
八.但是,他們不明白他對他們所說的話。(路2:50)聖母經
In bōe hiáu-tit I só͘ kā in kóng ê ōe.(Lō͘ 2:50)Sèng-bó-keng
九.他的母親把這一切默存在心中。(路2:51)聖母經
I ê lāu-bú chiong chiah-ê ōe lóng kì tī
sim-ni̍h. (Lō͘ 2:51)Sèng-bó-keng
十.耶穌在智慧和身量上,並在天主和人前的恩愛上,漸漸地增長。(路
2:52)聖母經
Iâ-so͘ ê tì-hūi kap nî-hè ná ke-thiⁿ,
Siōng-tè kap lâng ná thiàⁿ I.(Lō͘ 2:52)
Sèng-bó-keng
苦路第五處 西滿代勞
聖經 帶耶穌去的時候,有一個古利奈人西門,從鄉下來;他們就抓住他,把
十字架擱在他身上,叫他背著跟隨耶穌。(路23:26)
Sèng-keng Tòa Iâ-so͘ khì ê sî, ū chi̍t ê
Kó͘-lī-nāi ê lâng, Se-bûn, tùi hiuⁿ-ē lâi, in chiū khiú
i lâi, chiong si̍p-jī-kè
khòa tī i ê keng-thâu, hō͘ i giâ lâi tè Iâ-so͘. (Lō͘ 23:26)
耶穌 誰不背起自己的十字架來跟隨我,不配做我的門徒。西滿是個外方人,
但是他幫助了我。你是我的門徒,更應該勇敢地背起我的、你自己的十
字架,跟隨我。在你痛苦和克盡職責的時候,我都陪著你。
Ia-so͘ Bô pōe ka-tī ê si̍p-jī-kè lâi tòe Góa ê lâng, bōe phòe tit choh Góa
ê ha̍k-seng.
Se-mn̂g sī gōa-kok-lâng, tān-sī I pang-chō͘ liáu
Góa. Lí sī Góa ê bûn-tô͘, koh
khah eng-kai ióng-kám pōe khí Góa ê, lí ka-tī
ê si̍p-jī-kè lâi tòe Góa. Tī lí thòng-
khó͘ hām chin-chit ho̍k-bū
ê sî, Góa lóng pôe-phōaⁿ lí.
禱詞
救主耶穌!誰不背起自己的十字架來跟隨祢,不配做祢的門徒。西滿是
個外方人,但是他幫助了祢。我是祢的門徒,更應該勇敢地背起祢的、
我自己的十字架,跟隨祢。在我痛苦和克盡職責的時候,祢都陪著我。
Kiù-chú ia-so͘, to-siā LÍ sù góa khùi-la̍t lâi
giâ Lí kap góa ka-tī ê si̍p-jī-kè, lâi tòe
Lí kiâⁿ, koh-khah to-siā Lí ê èng-ún beh
chi̍t-lō͘ pôe-phōaⁿ góa;góa mā khún-
kiû Lí kín-kín chhe-phài
Sèng-sîn kàu góa só͘-ài ê chhin-lâng ê sin-piⁿ kó͘-lē in
móe chi̍t-ê-lâng, jīn-bat
Lí ê seⁿ-bó Má-lī-a. 24/01/05
沒有留言:
張貼留言